Zrušený ústredným predpisom č. 32/2012 Sp. od 18. máj 2012

18/2011 Sp.

ÚSTREDNÝ PREDPIS

z 18. júla 2011

o pracovných cestách a cestovných náhradách

 

Jediný spoločník obchodnej spoločnosti Hont Medik s.r.o. vykonávajúci pôsobnosť jej valného zhromaždenia schvaľuje tento ústredný predpis:

 

PRVÁ ČASŤ

ZÁKLADNÉ USTANOVENIA

 

§ 1

Predmet a rozsah úpravy

(1) Týmto ústredným predpisom sa v spoločnosti Hont Medik s.r.o. (ďalej len „spoločnosť“) spravuje vysielanie na pracovné cesty a poskytovanie cestovných náhrad pri týchto pracovných cestách v súlade s ustanoveniami osobitného zákona. 1)

(2) Tento ústredný predpis na úseku pracovných ciest a cestovných náhrad vymedzuje oprávnenia:

a) štatutárnych orgánov spoločnosti, 2)

b) obchodného vedenia v rozhodovacej pôsobnosti konateľov spoločnosti, 3) (ďalej len „konateľské obchodné vedenie“),

c) osôb splnomocnených na všetky úkony pri prevádzke spoločnosti, 4)

d) vedúcich odštepných závodov, 5)

e) vedúcich zamestnancov na jednotlivých stupňoch riadenia, 6)

f) vedúcich organizačných útvarov, 7)

g) vedúcich prevádzkarní, 8)

h) vedúcich ostatných pracovísk,

j) písomne poverených zamestnancov spoločnosti. 9)

(3) Tento ústredný predpis ďalej ustanovuje:

a) práva a povinnosti fyzických osôb vysielaných spoločnosťou na pracovné cesty (ďalej aj „vysielaná osoba“),

b) záväzné postupy pri prikazovaní pracovných ciest,

c) pravidlá pre používanie cestných motorových vozidiel iných, než poskytnutých spoločnosťou (ďalej len „súkromné vozidlo“) pri pracovných cestách,

d) povinnosti vysielaných osôb týkajúcich sa vyúčtovania cestovných náhrad, a to vrátane určenia lehôt, ak podľa osobitného zákona 1) je prípustné určenie dlhšej, než stanovenej doby,

e) formy preukazovania cestovných výdavkov vymedzených ustanoveniami osobitného zákona, 10)

f) uznávanie výdavkov iným spôsobom,

g) oprávnenia pri rozhodovaní menom spoločnosti o evakuácii zo zahraničnej pracovnej cesty z bezpečnostných dôvodov, 11)

h) povinnosti fyzickej osoby podnikajúcej podľa živnostenského zákona poverenej vedením účtovníctva 12) (ďalej len „účtovná kancelária“) na úseku účtovných operácií, odborného poradenstva a všetkej požadovanej súčinnosti v otázkach akýchkoľvek plnení vysielaným osobám,

i) niektoré ďalšie práva a povinnosti týkajúce sa cestovných náhrad.

 

§ 2

Vysielané osoby

(1) Tento ústredný predpis sa vzťahuje na pracovné cesty a cestovné náhrady vysielaných osôb, ktorými sú:

a) zamestnanci spoločnosti v pracovnom pomere založenom pracovnou zmluvou 13) (ďalej len „zamestnanec“),

b) fyzické osoby činné na základe dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru, 14) ak je to v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru dohodnuté,

c) ďalšie osoby, ktoré vymedzuje osobitný zákon. 1)

(2) Tento ústredný predpis upravuje aj poskytovanie cestovných náhrad osobám, ktoré

a) sú vymenované do orgánov spoločnosti, pričom nie sú ku spoločnosti aj v pracovnoprávnom vzťahu,

b) plnia pre spoločnosť úlohy, ak nie sú ku spoločnosti v pracovnoprávnom, ako ani v inom právnom vzťahu, 15) pokiaľ je to s nimi dohodnuté.

 

§ 3

Zamedzenie duplicity

(1) Vysielanej osobe nepatrí cestovná náhrada, ak jej je preukázane poskytnutá inou právnickou osobou, než spoločnosťou alebo fyzickou osobou v rozsahu a vo výške podľa osobitného zákona. 1)

(2) Ak fyzická osoba alebo právnická osoba iná, než spoločnosť, preukázane poskytne vysielanej osobe cestovné náhrady čiastočne, spoločnosť tejto vysielanej osobe poskytne zostávajúcu časť cestovnej náhrady do výšky ustanovenej podľa osobitného zákona. 1)

 

§ 4

Vymedzenie niektorých pojmov

Na účely tohto ústredného predpisu rozumie sa

a) konateľom štatutárny orgán spoločnosti,

b) prvým konateľom konateľ zapísaný do obchodného registra ku dňu vzniku spoločnosti,

c) valným zhromaždením najvyšší orgán spoločnosti,

d) obmedzením konateľských oprávnení obmedzenie v súlade s ustanovením osobitného zákona, 16)

e) pracovnou cestou čas určený v ustanovení osobitného zákona, 17)

f) zahraničnou pracovnou cestou čas určený v ustanovení osobitného zákona, 18)

g) služobným vozidlom cestné motorové vozidlo vo vlastníctve alebo v používaní spoločnosti, ako aj poskytnuté spoločnosťou pri pracovnej ceste,

h) služobným telefónom mobilný telefón povinne poskytnutý vysielanej osobe, pokiaľ ide o vyslanie na zahraničnú cestu, s aktivovaným roamingom pre každú z krajín, cez ktorú táto zahraničná pracovná prebieha, a to vrátane každej z krajín, v ktorej sa uskutočňuje pracovný výkon,

i) rozhodnutím o evakuácii rozhodnutie o evakuácii osoby zo zahraničnej pracovnej cesty z bezpečnostných dôvodov,

j) evakuáciou povinnou pre vyslanú osobu aj bez príkazu evakuácia tejto osoby zo zahraničnej pracovnej cesty bez vydania príkazu na evakuáciu podľa písm. k), pokiaľ hrozia alebo nastanú v krajine, kde sa vysielaná osoba počas tejto cesty práve nachádza, či kam smeruje, také okolnosti, ktoré je možné považovať za bezpečnostné riziko,

k) bezpečnostným rizikom uvedeným v písm. j) najmä občianske nepokoje, občianska vojna, živelná pohroma, vojenský puč alebo iné zvrhnutie demokraticky zvolenej vlády, nebezpečné nákazlivé ochorenie šírené vzduchom, fekálne orálnou cestou, hmyzom, parazitmi, ako aj ďalším iným, než pohlavným spôsobom, počnúc dňom, ktorým sa týmto ochorením nakazilo viac, ako 50 osôb v celej krajine alebo viac ako 5 osôb v oblasti vymedzenej okruhom najviac 10 km od miesta, kde sa vyslaná osoba práve v tom čase nachádza,

l) bezpečnostným rizikom uvedeným v písm. j) aj vojnové operácie, a to vrátane vojnových operácií so súhlasom Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov, ako aj teroristické útoky vrátane únosu hoci len jediného občana ktoréhokoľvek z členských štátov Európskej únie, Švajčiarska, Nórskeho kráľovstva, Lichtenštajnského kniežatstva alebo členských štátov Severoatlantického obranného spoločenstva a tiež ostatné riziká vymedzené týmto ústredným predpisom,

m) služobným vodičom zamestnanec, ktorého pracovnou činnosťou (druhom práce) je vedenie služobného motorového vozidla,

n) vodičom súkromného vozidla vysielaná osoba, pokiaľ sa na pracovnú cestu má použiť súkromné vozidlo, ktoré bude viesť,

o) základnou povinnosťou počas pracovnej cesty striktné dodržiavanie vlastnej bezpečnosti a všetkých zákonov, iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ako aj vnútorných predpisov týkajúcich sa úseku zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,

p) oprávnenou osobou osoby alebo orgány spoločnosti, ak sú oprávnené prikázať vysielanej osoby pracovnú cestu.

 

DRUHÁ ČASŤ

PRIKÁZANIE PRACOVNEJ CESTY

 

§ 5

Cestovný príkaz na tuzemskú pracovnú cestu

(1) Prikázanie tuzemskej pracovnej cesty vykonáva sa na návrh alebo bez návrhu, a to vystavením, schválením a podpísaním cestovného príkazu na tuzemskú pracovnú cestu (ďalej len „tuzemský cestovný príkaz“) oprávnenou osobou.

(2) V tuzemskom cestovnom príkaze sa uvádzajú:

a) iniciále spoločnosti, 19)

b) číslo tuzemského cestovného príkazu,

c) evidenčné číslo vysielanej osoby,

d) priezvisko, meno a tituly, bydlisko, útvar, telefón a normálna pracovná doba vysielanej osoby,

e) začiatok pracovnej cesty (uvedením miesta, dátumu a hodiny),

f) miesto rokovania,

g) účel pracovnej cesty,

h) koniec pracovnej cesty (uvedením miesta a dátumu),

i) uvedenie prípadných spolucestujúcich (ak takíto sú),

j) určený dopravný prostriedok; pri súkromnom vozidle druh, evidenčné číslo, číslo poistky, druh pohonnej látky, priemerná spotreba podľa technického preukazu a cena za jeden liter pohonnej látky,

k) predpokladaná čiastka výdavku,

l) povolený preddavok,

m) ďalšie podmienky pracovnej cesty,

n) dátum a podpis oprávnenej osoby.

(3) Tuzemský cestovný príkaz pod údajmi uvedenými v odseku 2 obsahuje vyúčtovanie pracovnej cesty, a to

a) dátum podania správy o výsledku pracovnej cesty,

b) dátum a podpis osoby oprávnenej odsúhlasiť spôsob vyúčtovania,

c) výdavkový - príjmový doklad a účtovací predpis,

d) poznámku,

e) podrobné vyúčtovanie pracovnej cesty.

(4) Podrobné vyúčtovanie pracovnej cesty [ods. 3 písm. e)] tvorí lícnu stranu tuzemského cestovného príkazu, pričom obsahuje:

a) dátum každej časti pracovnej cesty,

b) miesto odchodu a príchodu (v hodinách a minútach),

c) použitý dopravný prostriedok uvedením skratky,

e) vzdialenosť v kilometroch; tento údaj sa vypĺňa iba pri použití iného, než verejného hromadného prostriedku,

f) začiatok a koniec pracovného výkonu (v hodinách a minútach),

g) cestovné a miestna doprava,

h) stravné,

i) nocľažné,

j) nutné vedľajšie výdavky,

k) spolu,

l) upravené,

m) spolu,

n) preddavok,

o) doplatok alebo preplatok,

p) či stravovanie alebo ubytovanie bolo poskytnuté bezplatne,

q) či vysielaná osoba:

1. má nárok na voľný alebo zľavnený cestovný lístok,

2. poberá odlučné,

r) vyhlásenie vysielanej osoby, že všetky údaje uviedla úplne a správne potvrdené jej podpisom,

s) dátum a podpis účtovnej kancelárie.

(5) Vystavenie tuzemského cestovného príkazu sa vykonáva:

a) softvérovou aplikáciou,

b) webovou aplikáciou,

c) vypísaním tlačiva, ktoré spĺňa náležitosti tlačiva cestovného príkazu. 20)

(6) Vystavenie tuzemského cestovného príkazu vykonáva buď oprávnená osoba alebo podľa jej pokynov:

a) zamestnanec podriadený oprávnenej osobe, alebo

b) účtovná kancelária.

(7) Podrobné vyúčtovanie pracovnej cesty (odsek 4) okrem údaja podľa odseku 4 písm. k) až o) a písm. s) vypĺňa vysielaná osoba. Pri vyhlásení uvedenom v odseku 4 písm. r) vypíše sa aj dátum jeho podpísania.

(8) Údaje podľa odseku 3 písm. c), odseku 4 písm. k) až o) a písm. s) vypĺňa účtovná kancelária.

 

§ 6

Cestovný príkaz na zahraničnú pracovnú cestu

(1) Prikázanie zahraničnej pracovnej cesty vykonáva sa na návrh alebo bez návrhu, a to vystavením, schválením a podpísaním cestovného príkazu na zahraničnú pracovnú cestu (ďalej len „zahraničný cestovný príkaz“) oprávnenou osobou.

(2) V zahraničnom cestovnom príkaze sa uvádzajú:

a) iniciále spoločnosti, 19)

b) číslo zahraničného cestovného príkazu,

c) evidenčné číslo vysielanej osoby,

d) priezvisko, meno a tituly, funkcia, bydlisko, útvar, telefón a normálna pracovná doba vysielanej osoby,

e) do ktorého štátu je zahraničná pracovná cesta vykonávaná,

f) nástup na zahraničnú pracovnú cestu uvedením miesta, dátumu a času (v hodinách a minútach),

g) čas odletu alebo čas prekročenia štátnej hranice Slovenskej republiky,

h) miesto, predpokladaný dátum a čas (v hodinách a minútach) prekročenia štátnej hranice posledného členského štátu Európskej únie, ak miestom rokovania má byť iný, než členský štát Európskej únie,

i) miesto rokovania,

j) predpokladaný čas príchodu do miesta rokovania (uvádza sa s prepočtom na centrálny stredoeurópsky čas),

k) počet dní trvania zahraničnej pracovnej cesty,

l) druh dopravného prostriedku (dopravných prostriedkov) ; pri súkromnom vozidle druh, evidenčné číslo, číslo poistky, druh pohonnej látky, priemerná spotreba podľa technického preukazu a cena za jeden liter pohonnej látky,

m) účel pracovnej cesty,

n) uvedenie prípadných spolucestujúcich (ak takíto sú),

o) predpokladané čiastky výdavkov členené na cestovné, stravné, ubytovacie, vreckové a ostatné,

p) ďalšie podmienky pracovnej cesty,

q) dátum a podpis oprávnenej osoby.

(3) Zahraničný cestovný príkaz pod údajmi uvedenými v odseku 2 obsahuje vyhlásenie vysielanej osoby, ktorým táto osoba potvrdí, že bola oboznámená so zákonmi vzťahujúcimi sa na zahraničnú pracovnú cestu, najmä s ustanoveniami osobitného zákona, 1) zákonov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, tohto ústredného predpisu, ako aj všetkých ostatných vnútorných právnych aktov spoločnosti týkajúcich sa zahraničnej pracovnej cesty, a to vypísaním dátumu, kedy k oboznámeniu došlo a vlastnoručným podpisom vysielanej osoby.

(4) Pre účely oboznámenia (odsek 3) sa vysielanej osobe vydá kópia každého zákona, s ktorým bola oboznámená, ako aj rovnopis tohto ústredného predpisu a všetkých ostatných vnútorných právnych aktov spoločnosti týkajúcich sa zahraničnej pracovnej cesty, s ktorými bola oboznámená.

(5) Zahraničný cestovný príkaz za vyhlásením (odsek 3) a na lícnej strane tohto príkazu obsahuje:

a) devízové nároky vysielanej osoby v členení na stravné, ubytovanie, vreckové, mimoriadna záloha, príplatok a záloha celkom v sumách mien podľa osobitného predpisu,

b) dátum a podpis osoby oprávnenej vykonať výpočet devízových nárokov podľa písm. a),

c) vyjadrenie (súhlasné alebo nesúhlasné) s vykonaním zahraničnej cesty datované a podpísané priamym nadriadeným vysielanej osoby; tento údaj sa nevyplní, pokiaľ priamym nadriadeným vysielanej osoby je štatutárny orgán spoločnosti,

d) odborné vyjadrenie a poznámky účtovnej kancelárie ku výpočtu devízových nárokov podľa písm. a) datované a podpísané účtovnou kanceláriou,

e) rozhodnutie oprávnenej osoby o schválení alebo neschválení zahraničnej cesty datované a podpísané touto oprávnenou osobou.

(6) Vyúčtovanie zahraničnej pracovnej cesty obsahuje všetky údaje, ktoré sú potrebné pre riadne zúčtovanie zahraničnej pracovnej cesty.

(7) Vystavenie zahraničného cestovného príkazu sa vykonáva:

a) softvérovou aplikáciou,

b) webovou aplikáciou,

c) vypísaním tlačiva, ktoré spĺňa náležitosti tlačiva cestovného príkazu. 20)

(8) Vystavenie zahraničného cestovného príkazu vykonáva buď oprávnená osoba alebo podľa jej pokynov:

a) zamestnanec podriadený oprávnenej osobe, alebo

b) účtovná kancelária.

 

§ 7

Právomoci a oprávnené osoby

(1) Prvý konateľ je oprávnenou osobou na schválenie cestovného príkazu na akúkoľvek tuzemskú či zahraničnú pracovnú cestu (vrátane uzatvorenia dohody o použití súkromného vozidla pri ktorejkoľvek z týchto ciest a určenia akéhokoľvek dopravného prostriedku), a to bez akéhokoľvek obmedzenia.

(2) Pokiaľ nie je ďalej ustanovené niečo iné, výlučnou právomocou prvého konateľa je schvaľovanie tuzemského, ako aj zahraničného cestovného príkazu, ak:

a) vysielanou osobou je konateľ, aj pokiaľ ide o pracovnú cestu samotného prvého konateľa, a to vrátane oprávnenia určiť na každú takúto cestu ktorýkoľvek dopravný prostriedok,

b) určeným dopravným prostriedkom je lietadlo alebo súkromné vozidlo,

c) predpokladané náklady pracovnej cesty presahujú sumu 300 euro.

(3) Konateľské obchodné vedenie je oprávnenou osobou na schválenie zahraničného cestovného príkazu na pracovnú cestu, pokiaľ vysielanou osobou nie je konateľ, pričom ide o zahraničnú pracovnú cestu, pri ktorej nie je určeným dopravným prostriedkom lietadlo ani súkromné vozidlo, ak zároveň predpokladané náklady presahujú sumu 200 euro, no nepresahujú sumu 300 euro.

(4) Ktorýkoľvek konateľ je oprávnenou osobou na schválenie tuzemského alebo zahraničného cestovného príkazu, pokiaľ vysielanou osobou nie je konateľ, pri ktorej sa nemá použiť ako dopravný prostriedok aj lietadlo alebo súkromné vozidlo, ak zároveň predpokladané náklady nepresahujú sumu 200 euro.

(5) Vedúci odštepného závodu je oprávnenou osobou na schválenie tuzemského cestovného príkazu, pokiaľ vysielanou osobou nie je konateľ, samotný vedúci tohto odštepného závodu, pričom vysielanou osobou je výlučne zamestnanec podriadený tomuto vedúcemu a zaradený na ním riadený odštepný závod a ak sa pri tejto pracovnej ceste nemá ako dopravný prostriedok použiť aj súkromné vozidlo.

(6) Vedúci pracoviska, ktoré nie je odštepným závodom, je oprávnený schváliť výlučne tuzemský cestovný príkaz na pracovnú cestu v mieste obce pravidelného pracoviska jemu podriadenému zamestnancovi (zaradenému na ním riadené pracovisko), ak zároveň ide o pracovnú cestu nepresahujúcu dve hodiny a uskutočňovanú pešo.

 

§ 8

Právomoci povereného zamestnanca

(1) Poverený zamestnanec je oprávnenou osobou na schválenie tuzemského cestovného príkazu každému takému zamestnancovi, ktorý je vyslovene uvedený v rámci rozsahu oprávnení vymedzenom v písomnom poverení.

(2) Poverený zamestnanec nesmie schváliť cestovný príkaz na pracovnú cestu žiadneho z konateľov, prokuristov, likvidátorov, vedúcich zamestnancov, vedúcich odštepných závodov a iných pracovísk, než odštepných závodov.

 

TRETIA ČASŤ

OBMEDZENIA

 

§ 9

Finančná limitácia

(1) Finančná limitácia sa nevzťahuje na pracovné cesty prikázané prvým konateľom.

(2) Finančný limit pre všetky pracovné cesty dohromady prikázané inými oprávnenými osobami, než prvým konateľom, ustanoví na obdobie každého kalendárneho roka uznesením valné zhromaždenie.

(3) Ustanovenie odseku 2 sa neuplatní pre rok 2011, kedy finančným limitom pre všetky pracovné cesty prikázané inými oprávnenými osobami, než prvým konateľom, určuje sa sumou 500 euro.

(4) Prerozdelenie finančného limitu uvedeného v odsekoch 2 a 3 medzi jednotlivé oprávnené osoby ustanoví nariadenie konateľov.

(5) V nariadení konateľov vydanom podľa odseku 4 povinne sa vytvorí aj rezerva vo výške 15% limitu uvedeného v odsekoch 2 a 3.

(6) Z povinne vytvorenej rezervy (odsek 5) sa účelovo uhrádzajú:

a) mimoriadne a neplánované pracovné cesty,

b) pracovné cesty na relaxačné pobyty zamestnancov,

c) výdavky súvisiace s evakuáciou.

(7) Prostriedky nevyčerpanej povinne vytvorenej rezervy v kalendárnom roku (odsek 5) sa prenesú do nasledujúceho kalendárneho roka; v tomto prípade a v takomto kalendárnom roku sa povinne vytváraná rezerva nenavýši o ďalších 15% z limitu uvedeného v odsekoch 2 a 3, ale iba doplní do tohto limitu.

(8) Prostriedky priznané prerozdelením podľa odseku 4 sa v prípade ich nevyčerpania v kalendárnom roku, pre ktorý boli určené, neprenášajú do nasledujúceho roka.

(9) Zakazuje sa prekročiť bez prechádzajúceho súhlasu konateľského obchodného vedenia výšku prostriedkov pridelených oprávnenej osobe prerozdelením podľa odseku 4.

(10) V prípade porušenia zákazu uvedeného v odseku 9 je konateľské obchodné vedenie povinné bez zbytočných odkladov:

a) odvolať tú oprávnenú osobu, ktorá sa dopustila porušenia tohto zákazu, z tej funkcie, z ktorej jej plynie status oprávnenej osoby, pokiaľ je na toto odvolanie konateľské obchodné vedenie oprávnené,

b) navrhnúť valnému zhromaždeniu odvolanie osoby uvedenej v písm. a) z funkcie v každom inom, než v písm. a) vymedzenom prípade.

 

§ 10

Zákazy

(1) Zakazuje sa vyslať na pracovnú cestu zamestnanca, ak sa má táto cesta začať počas obdobia, kedy tomuto zamestnancovi plynie výpovedná lehota.

(2) Zakazuje sa, a to bez akejkoľvek výnimky, vyslať na pracovnú cestu zamestnanca v pracovnom pomere dojednanom na dobu určitú, pokiaľ koniec tejto pracovnej cesty je stanovený neskôr, než pätnástym pracovných dňom pred skončením tejto doby určitej.

 

§ 11

Zabránenie časovej kolízii

(1) Zakazuje sa, aby ktokoľvek vyslal na pracovnú cestu osobu, ak by táto pracovná cesta časovo kolidovala s pracovnou cestou, na ktorú túto osobu vyslal prvý konateľ alebo vyslalo konateľské obchodné vedenie.

(2) Nariaďuje sa každej inej oprávnenej osobe, než prvému konateľovi a než konateľskému obchodnému vedeniu, aby pred prikázaním každej pracovnej cesty overila, či táto pracovná cesta časovo nekoliduje s pracovnou cestou, na ktorú tú istú osobu vyslal prvý konateľ alebo konateľské obchodné vedenie.

(3) Podrobnosti o nariadení overenia (odsek 2) ustanoví nariadenie konateľov (§ 23).

 

ŠTVRTÁ ČASŤ

ZAISTENIE BEZPEČNOSTI A OCHRANY ZDRAVIA PRI PRACOVNÝCH CESTÁCH

 

§ 12

(1) Pred nastúpením na pracovnú cestu je spoločnosť povinná preukázateľne informovať každú vysielanú osobu o právach a povinnostiach pri zaistení bezpečnosti a ochrany zdravia počas celého trvania pracovnej cesty.

(2) Na pracovnú cestu nesmie nastúpiť žiadna vysielaná osoba, ktorá neabsolvovala osobitným predpisom 21) ustanovené oboznámenie alebo pokiaľ od posledného oboznámenia, ktoré absolvovala, uplynula dlhšia, než najviac prípustná doba. 22)

(3) Na pracovnú cestu, pri ktorej má vysielaná osoba viesť motorové vozidlo, ak táto vysielaná osoba nie je vodičom uvedeným v odseku 4, nesmie na pracovnú cestu nastúpiť, ak neabsolvovala osobitným predpisom 21) ustanovené oboznámenie prispôsobené vedeniu motorového vozidla, vrátane oboznámenia o opatreniach a postupe v prípade poškodenia zdravia a poskytnutia prvej pomoci 23) alebo ak od posledného oboznámenia, ktoré absolvovala, uplynula lehota dlhšia, než najviac prípustná. 22)

(4) Ak má vysielaná osoba pri pracovnej ceste viesť súkromné vozidlo, ktorým je nákladný automobil, na ktorého vedenie sa vyžaduje vodičské oprávnenie skupiny C1+E, C1, C + E alebo skupiny C, ako aj ktorým je autobus, na ktorého vedenie sa vyžaduje vodičské oprávnenie skupiny D1, D1+E, D alebo skupiny D + E, nesmie nastúpiť na uvedenú pracovnú cestu, pokiaľ nespĺňa všetky podmienky ustanovené osobitnými predpismi, 24) ako ani v tom prípade, ak sa nepodrobila systému základnej kvalifikácie alebo pravidelnému výcviku podľa ustanovení osobitného zákona. 25)

(5) Za spoločnosť plní povinnosť uvedenú v odseku 1 oprávnená osoba v spolupráci s fyzickou osobou alebo právnickou osobou, ktorá je oprávnená na vykonávanie bezpečnostnotechnických služieb, a to uzatvorením zmluvného vzťahu a dodávateľským spôsobom.

(6) Údaj o poučení podľa odseku 1 zaznamená sa aj v zápisníku bezpečnosti práce.

 

(7) Absolvovanie oboznámenia (odseky 2 a 3), a to vrátane úspešného overenia znalostí, preukazuje sa záznamom o oboznámení zamestnanca. 26)
(8) Pokiaľ osobitný zákon neustanovuje niečo iné, tak oprávnenou fyzickou osobou a oprávnenou právnickou osobou uvedenou v odseku 5 rozumie sa:
a) fyzická osoba, ktorou je autorizovaný bezpečnostný technik, 27)
b) právnická osoba, ak má na výkon bezpečnostnotechnickej služby oprávnenie vydané Národným inšpektorátom práce. 28)


 

§ 13
Základné povinnosti vysielanej osoby

 

(1) Od nástupu na pracovnú cestu a až do jej skončenia je vysielaná osoba povinná bez akejkoľvek výnimky dodržiavať predpisy na úseku zaistenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktorými sa rozumejú jednak osobitné zákony, 29) iné všeobecne záväzné právne predpisy, ako aj vnútorné právne akty spoločnosti vydané na tomto úseku.
(2) Vysielaná osoba je povinná najmä:
a) nepožívať alkoholické nápoje, omamné látky a psychotropné látky,
b) podrobiť sa vyšetreniu, či nie je pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo psychotropných látok,
c) dodržiavať bezpečné pracovné postupy,
d) neviesť súkromné vozidlo v stave vylučujúcom vedenie motorového vozidla,
e) zdržať sa konania, ktoré je považované za protiprávne, najmä za priestupok alebo trestný čin,
f) poskytnúť prvú pomoc každej osobe, ktorá sa nachádza v stave ohrozenia zdravia alebo života alebo vykazuje také znaky a príznaky, z ktorých možno usudzovať, že poskytnutie prvej pomoci tejto osobe je nevyhnutné,
g) nevystaviť inú osobu nebezpečenstvu, ako ani neohroziť svoju bezpečnosť, svoje zdravie a svoj život a ani bezpečnosť, zdravie a život inej osoby,
h) dodržiavať zákony, iné všeobecne záväzné právne predpisy, ako aj platné vnútorné predpisy vydané príslušným orgánom spoločnosti za účelom vykonania týchto zákonov alebo týchto iných všeobecne záväzných právnych predpisov,
i) nenastúpiť na pracovnú cestu, pokiaľ to znemožňuje jej zdravotný stav, a to aj pokiaľ by táto pracovná cesta predstavovala ohrozenie alebo zhoršenie jej zdravotného stavu,
j) nenastúpiť na pracovnú cestu, keď je určeným dopravným prostriedkom aj lietadlo, pričom trpí fóbiou z lietania alebo klaustrofóbiou,
k) plniť ďalšie pokyny vydané jej oprávnenou osobou alebo konateľom, pričom tiež aj pokyny vydané až po nástupe a v priebehu pracovnej cesty.

 

PIATA ČASŤ
OSOBITOSTI TÝKAJÚCE SA ZAHRANIČNEJ PRACOVNEJ CESTY

§ 14
Nebezpečné krajiny

 

(1) V spoločnosti sa zakazuje vyslať kohokoľvek na zahraničnú pracovnú cestu, pokiaľ táto prebieha cez nebezpečné krajiny či ak miestom výkonu práce je nebezpečná krajina.
(2) Pokiaľ sa ďalej neustanovuje niečo iné, za nebezpečné krajiny nie sú považované:
a) členské štáty Európskej únie,
b) Švajčiarsko,
c) Nórske kráľovstvo,
d) Lichtenštajnské kniežactvo,
e) Spojené štáty americké,
f) Kanada,
g) Japonské cisárstvo,
h) Austrália,
i) členské štáty Severoatlantického obranného spoločenstva.
(3) Nebezpečnou je každá krajina, v ktorej:
a) vládne diktátorský režim, vojenská chunta alebo obdobný autoritatívny režim,
b) hrozia alebo už prebiehajú občianske nepokoje, občianska vojna alebo vojnové operácie, a to vrátane vojnových operácií so súhlasom alebo na základe rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov,
c) je povolený trest smrti, čo sa však nevzťahuje na Spojené štáty americké,
d) sú povolené tresty, ktoré sú medzinárodným spoločenstvom považované za kruté, neľudské, ľudskú dôstojnosť ponižujúce alebo za mučenie,
e) bol na trest smrti v období posledných 20 rokov predo dňom nástupu na pracovnú cestu odsúdený občan ktoréhokoľvek členského štátu Európskej únie (vrátane Slovenskej republiky), Švajčiarska, Nórskeho kráľovstva alebo Lichtenštajnského kniežactva, a to aj v tom prípade, pokiaľ nebol tento občan popravený alebo mu tento trest smrti bol neskorším rozhodnutím zmiernený,
f) vysielanej osobe hrozí zatknutie alebo trestné stíhanie, čo sa však nevzťahuje na žiaden z členských štátov Európskej únie.
(4) Za nebezpečnú je ďalej považovaná krajina, ak Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky najneskôr deň pred nástupom na zahraničnú pracovnú cestu zverejnilo na svojom webovom sídle odporučenie necestovať do nej, vrátiť sa z nej alebo zvážiť cestu do nej, a to v prípade, ak je toto odporučenie v deň určený za začiatok pracovnej cesty stále platné.
(5) Nebezpečnou je napokon každá taká krajina, ak o nej na webovom sídle uvedenom v odseku 4 je zverejnené akékoľvek iné, než v odseku 4 uvedené upozornenie na hocaké bezpečnostné riziko.
(6) Bez ohľadu na ustanovenie odseku 2 sa za nebezpečnú považuje aj každá krajina, v ktorej hrozí vypuknutie nebezpečnej nákazlivej choroby šírenej vzduchom alebo bežným kontaktom alebo fekálne orálnou cestou, a to vrátane prípadu, ak už takáto nákazlivá choroba v tejto krajine vypukla; toto platí v plnej miere aj pre každú krajinu postihnutú živelnou pohromou alebo obdobnou prírodnou katastrofou, pričom aj vtedy, ak táto pohroma či uvedená katastrofa iba hrozí.
(7) Vysielaná osoba je povinná v deň určený za začiatok pracovnej cesty a ešte pred nastúpením na ňu overiť na webovom sídle Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, či príslušná pracovná cesta neprebieha cez krajiny považované za nebezpečné podľa odsekov 4 až 6, alebo či miestom výkonu práce na tejto pracovnej ceste nie je krajina považovaná za nebezpečnú.
(8) Ak je určeným dopravným prostriedkom aj lietadlo, pričom ide iba o prelet ponad krajiny, ktoré sú považované za nebezpečné, ustanovenie odseku 1 sa uplatní iba v prípade preletu ponad krajiny, v ktorých prebiehajú vojenské operácie.


 

§ 15
Rozhodnutie o evakuácii

 

(1) Pokiaľ nastanú až po nástupe na zahraničnú pracovnú cestu také okolnosti, podľa ktorých krajinu pôvodne nepovažovanú za nebezpečnú bude možné považovať za nebezpečnú, bezodkladne sa rozhodne o evakuácii vysielanej osoby, pokiaľ sa táto osoba už nachodí na území ktorejkoľvek takejto krajiny alebo ak na jej územie ešte iba smeruje.
(2) Rozhodnúť o evakuácii podľa odseku 1 je oprávnený ktorýkoľvek z konateľov, a to bez akéhokoľvek obmedzenia konateľských oprávnení.
(3) V prípade rozhodnutia o evakuácii sa neuplatňujú obmedzenia konateľských oprávnení, pričom sa najmä neuplatňuje ustanovenie § 6.
(4) Rozhodnutie o evakuácii sa oznámi bezodkladne vysielanej osobe akýmkoľvek dostupným spôsobom, najmä:
a) telefonicky,
b) telegraficky,
c) elektronickou poštou.
(5) Rozhodnutie o evakuácii nadobúda platnosť a účinnosť okamžite po jeho vydaní, pričom každá vysielaná osoba, ktorej sa toto rozhodnutie týka, je povinná ho bezodkladne splniť, a to bez akýchkoľvek výnimiek. Vysielanej osobe patrí náhrada preukázaných cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov a preukázaných potrebných vedľajších výdavkov súvisiacich s evakuáciou, ak sa rozhodne z bezpečnostných dôvodov o jej evakuácii.
(6) Pokiaľ je to z hľadiska bezpečnostných dôvodov potrebné, ako aj v prípade, keď o to požiada vysielaná osoba, zašlú sa jej okrem poskytnutého preddavku aj ďalšie nevyhnutné prostriedky, pričom zároveň najrýchlejším možným spôsobom určeným na zasielania a prijímania hotovosti (napr. prostredníctvom Western Union).
(7) Pri evakuácii je vysielaná osoba oprávnená na použitie akéhokoľvek dopravného prostriedku, a to vrátane lietadla, pričom uprednostní dopravný prostriedok, ktorý umožní najrýchlejšiu možnú evakuáciu.

 

§ 16
Upozornenia na bezpečnostné riziká

 

(1) Pokiaľ nastanú okolnosti, ktoré ešte nie sú okolnosťami, pre ktoré je povinné rozhodnúť o evakuácii, avšak ide o okolnosti, ktoré je možné považovať za bezpečnostné riziká, povinne sa vydá upozornenie na tieto bezpečnostné riziká.
(2) Rozhodnúť o vydaní upozornenia na bezpečnostné riziká je oprávnený ktorýkoľvek z konateľov, a to bez akýchkoľvek obmedzení konateľských oprávnení.
(3) Upozornenie na bezpečnostné riziká sa oznámi bezodkladne vysielanej osobe, a to rovnakým, ako v § 15 ods. 4 uvedeným spôsobom.
(4) Odo dňa vydania upozornenia na bezpečnostné riziká, najneskôr však odo dňa oznámenia vysielanej osobe (odsek 3), je táto osoba povinná najmenej raz denne overovať na webovom sídle Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky, či sa bezpečnostné riziká nezvýšili do tej miery, že Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky zverejnilo odporučenie vrátiť sa z danej krajiny. Zároveň je vysielaná osoba najneskôr odo dňa oznámenia podľa odseku 3 povinná najmenej raz denne telefonicky alebo elektronicky sa spojiť s ktorýmkoľvek z konateľov, a to za účelom poradenia sa o ďalšom postupe.
(5) Povinnosti uvedené v odseku 4 strácajú účinnosť odo dňa:
a) zrušenia upozornenia na bezpečnostné riziká, pokiaľ sa okolnosti stanú priaznivejšie a zanikne dôvod na ďalšie trvanie účinnosti tohto upozornenia,
b) vydania rozhodnutia o evakuácii, kedy má evakuácia absolútnu prednosť pred akýmikoľvek inými povinnosťami vysielanej osoby.
(6) Zrušením upozornenia na bezpečnostné riziká sa rozumie toto zrušenie uverejnené na webovom sídle Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky.

 

ŠIESTA ČASŤ
POUŽÍVANIE SÚKROMNÝCH VOZIDIEL

§ 17
Písomná dohoda

 

(1) Podmienkou pre použitie súkromného vozidla pri pracovnej ceste je aj uzatvorenie písomnej dohody medzi vysielanou osobou a spoločnosťou.
(2) Na uzatvorenie písomnej dohody uvedenej v odseku 1 je menom spoločnosti oprávnený ten, kto je oprávnený schváliť cestovný príkaz na pracovnú cestu, pri ktorej sa má použiť súkromné vozidlo.


 

§ 18
Zakázané súkromné vozidlá

 

V spoločnosti sa zakazuje používať pri pracovných cestách súkromné vozidlá, ktorými sú motocykle a trojkolky, a to bez akejkoľvek výnimky.

 

§ 19
Náhrady za použitie súkromného vozidla

 

(1) Za použitie súkromného vozidla patrí vysielanej osobe základná náhrada a náhrada za spotrebované pohonné látky.
(2) Možnosť písomne dohodnúť s vysielanou osobou poskytovanie náhrady za použitie súkromného vozidla v sume zodpovedajúcej cene cestovného lístka pravidelnej verejnej dopravy, je neprípustná v prípade, pokiaľ:
a) ide o pracovnú cestu ktoréhokoľvek z konateľov,
b) vysielaná osoba iná, než konateľ, použije súkromné vozidlo na žiadosť spoločnosti,
c) súkromným vozidlom je nákladný automobil, autobus alebo traktor,
d) ide o zahraničnú pracovnú cestu.
(3) Výšku základnej náhrady za použitie súkromného vozidla, ktorým je nákladný automobil, autobus alebo traktor, treba dohodnúť v písomnej dohode s vysielanou osobou.
(4) Ako náhradu za použitie súkromného vozidla nemožno poskytnúť:
a) úhradu pokuty,
b) náhradu škody, ak vznikla v súvislosti s použitím súkromného vozidla protiprávnym konaním vysielanej osoby.

 

SIEDMA ČASŤ
CESTOVNÉ NÁHRADY A ICH VYÚČTOVANIE

§ 20
 

Poskytovanie cestovných náhrad iných, než ustanovených osobitným zákonom alebo v sume vyššej, než v tomto zákone ustanovenej, je v spoločnosti neprípustné, a to bez akejkoľvek výnimky.

 

§ 21
Vyúčtovanie cestovných náhrad

 

(1) Vyúčtovanie cestovných náhrad sa vykoná v súlade s ustanoveniami osobitného zákona. 1)
(2) Pri vyúčtovaní cestovných náhrad je účtovná kancelária povinná poskytnúť spoločnosti všetku potrebnú súčinnosť.
(3) Pokiaľ osobitný zákon 1) pripúšťa ustanovenie dlhšej doby na vyúčtovanie cestovných náhrad, uplatní sa táto dlhšia doba, najviac však do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vysielaná osoba predložila všetky dokumenty potrebné k tomuto vyúčtovaniu.

 

ÔSMA ČASŤ
PRECHODNÉ, SPOLOČNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

§ 22
Prechodné ustanovenia

 

(1) Pracovné cesty začaté predo dňom účinnosti tohto ústredného predpisu dokončia sa, a to vrátane ich vyúčtovania, podľa doterajších predpisov.
(2) Do dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia konateľov (§ 23 ods. 1) vo veciach všetkého, čo má byť v ňom ustanovené, uplatní sa postup podľa doterajších predpisov, okrem čl. I § 12 až 17 ústredného predpisu č. 5/2011 Sp. o pracovných cestách a cestovných náhradách v spoločnosti Hont Medik s.r.o. a o zmene niektorých ústredných predpisov.

 

§ 23
Splnomocňujúce ustanovenie

 

(1) Konateľské obchodné vedenie vydá nariadenie konateľov, v ktorom ustanoví:
a) podrobnosti o zabránení časovej kolízii (§ 11),
b) vzor tuzemského cestovného príkazu a vyúčtovania, zahraničného cestovného príkazu a vyúčtovania zahraničnej pracovnej cesty,
c) vzor písomnej dohody pri použití súkromného vozidla (§ 17),
d) zoznam dokumentov potrebných pre vyúčtovanie pracovných ciest iných, než ustanovených osobitným zákonom. 1)
(2) Konateľské obchodné vedenie môže nariadením vydaným podľa odseku 1 ustanoviť aj:
a) podmienky paušalizovania cestovných náhrad, ktorých paušalizovanie osobitný zákon pripúšťa,
b) ďalšie, než týmto ústredným predpisom ustanovené odchýlky, pokiaľ sú prípustné podľa ustanovení osobitného zákona. 1)
(3) Nariadenie konateľov vo veciach uvedených podľa odseku 2 sa nevzťahuje na pracovné cesty prvého konateľa, pričom na pracovné cesty iného, než prvého konateľa sa vzťahuje iba v tom rozsahu, aký bude v tomto nariadení konateľov určený.

 

§ 24
Zrušovacie ustanovenie

 

Zrušuje sa ústredný predpis č. 5/2011 Sp. o pracovných cestách a cestovných náhradách v spoločnosti Hont Medik s.r.o. a o zmene niektorých ústredných predpisov.

 

§ 25
Účinnosť

 

Tento ústredný predpis nadobúda účinnosť 1. augusta 2011.

 

MUDr. Vladimír Hacek, v. r.

Poznámky pod čiarou:

1) Zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov.
2) § 133 ods. 1 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov.
3) § 134 Obchodného zákonníka.
4) § 14 Obchodného zákonníka.
5) § 7 ods. 1 a § 13 ods. 5 Obchodného zákonníka.
6) § 9 ods. ods. 1 a 3 zákona č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov.
7) § 7 ods. 1 Obchodného zákonníka.
8) § 7 ods. 3 Obchodného zákonníka.
9) § 9 ods. 2 Zákonníka práce.
10) Napr. § 4 ods. 1 písm. a) a b) a d) a e) zákona č. 283/2002 Z. z.
11) § 26 ods. 1 g) zákona č. 283/2002 Z. z.
12) § 5 ods. 1 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
13) § 42 Zákonníka práce.
14) § 223 až 228a Zákonníka práce.
15) Napríklad § 536 až 576, § 642 až 651 Obchodného zákonníka, zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov, § 631 až 656 Občianskeho zákonníka, § 39 zákona č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon).
16) § 133 ods. 3 Obchodného zákonníka.
17) § 2 ods. 1 zákona č. 283/2002 Z. z.
18) § 2 ods. 2 zákona č. 283/2002 Z. z.
19) § 3a Obchodného zákonníka.
20) Napr. tlačivo IGAZ 705 a pod.
21) § 7 zákona č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
22) § 7 ods. 4 zákona č. 124/2006 Z. z.
23) § 7 ods. 6 písm. c) zákona č. 124/2006 Z. z.
24) Zákon č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 9/2009 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
25) Napr. zákon č. 280/2006 Z. z. o povinnej základnej kvalifikácii a pravidelnom výcviku niektorých vodičov v znení neskorších predpisov.
26) Príloha č. 2 k vyhláške Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky č. 356/2007 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o požiadavkách a rozsahu výchovnej a vzdelávacej činnosti, o projekte výchovy a vzdelávania, vedení predpísanej dokumentácie a overovaní vedomostí účastníkov výchovnej a vzdelávacej činnosti.
27) § 24 zákona č. 124/2006 Z. z.
28) § 21 ods. 8 zákona č. 124/2006 Z. z.
29) Napr. zákon č. 124/2006 Z. z., zákon č. 125/2004 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č.82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a zákon č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

Zverejnené: 18. júl 2011

Vyhľadávanie

Kontakt

Hont Medik s.r.o. Malinovského 873/7
P.O.BOX 19
963 01 KRUPINA
(Zápis do Obchodného registra Okresného súdu Banská Bystrica, Odd Sro, vl.č. 8812/S, IČO 36622371)
Telefón a fax:
045 / 5512444
 

Za úplnosť, správnosť a zhodu s písomnými vyhotoveniami textov vyhlásených v Spravodajcovi Hont Medik s.r.o. zodpovedá konateľ spoločnosti Hont Medik s.r.o., do riadiacej pôsobnosti ktorého Spravodajca Hont Medik s.r.o. patrí.

Pri uverejňovaní v Spravodajcovi Hont Medik s.r.o. sa postupuje v súlade so zákonom č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov; osobné údaje, ktorých zverejnenie sa nepripúšťa alebo pripúšťa iba s predchádzajúcim súhlasom dotknutej osoby, nahradzujú sa šiestimi veľkými písmenami "X".

Výpis z Obchodného registra